- Veer - Zaara http://www.veer-zaara.pun.pl/index.php - Piosenki filmowe http://www.veer-zaara.pun.pl/viewforum.php?id=7 - Yeh Hum Aa Gaye Hain Kahan http://www.veer-zaara.pun.pl/viewtopic.php?id=10
Priya_12 - 2010-12-25 12:04:34
Yeh Hum Aa Gaye Hain Kahan
Muzyka skomponowana przez Madana Mohana a później odtworzona przez Sanjeeva Kohli. Śpiewa Udit Nayaran i Lata Mangeshkar. Początkowo film miał nosić tytuł taki jak piosenka, ale pomysł odrzucono. Piosenka została wycięta z filmu, ponieważ nie było o niej mowy w scenariuszu, dlatego tylko w niektórych wydaniach można znaleźć ją wplecioną w film. Teledysk został nakręcony w pięknej europejskiej wsi.
Mimo, ze film nie ma tej piosenki, została ona wydana na dvd w opakowaniu kolekcjonerskim. 1) W całości - widzimy, że w piosence pojawia się Veer, a raczej jego marzenia. Ta opcja ma wolniejsze tempo niż oryginalna ścieżka dźwiękowa. 2) Tak jak w scenariuszu - w piosence ukazane są marzenia Veera, w między czasie Saamiya przekonuję sąd do sowich racji. Ta opcja jest nieco szybsza niż oryginalna ścieżka dźwiękowa.
Ciekawostki: * Tytuł "Yeh Hum aa Gaye Hain Kahan" miał być pierwotnym tytułem filmu, jednak Yash Chopra uznał, że "Veer-Zaara" będzie miał bardziej lepszy, epicki nastrój. * Tytuł tego utworu wziął się z piosenki z filmu Silsila "Yeh Kahan Aa Gaye Hum". * Piosenka została usunięta z filmu z powodów obaw, że film będzie za długi.
Lehraati huwi raahein, khole huwe hain baanhein Ye ham aa gaye hain kahaan Palkon pe gehre halke, hai reshmi dhundhalke ke Ye ham aa gaye hain kahaan Aa ye ham aa gaye hain kahaan
Woh dekho zara, parbaton pe ghataayein Hamaari daastaan, holle se sunaaye Suno toh zara, ye phoolon ki waadi Hamaari, hi koyi, kahaani hai sunaati Sapnon ke is nagar mein, yaadon ki rehguzar mein Ye ham aa gaye hain kahaan Haan.. ye ham aa gaye hain kahaan
Jo raahon mein hai, rut ne sona bikhera Sunehra huwa, tera mera savera Zameen so gayi, barf ki chaadaron mein Bas ek, aag si, jalti hai do dilon mein Hawaayein sansanaayein, badan kaanp jaayein Ye ham aa gaye hain kahaan Haan ye ham aa gaye hain kahaan
Ye barsaat bhi, kab thamein kaun jaane Tumhein mil gaye, pyaar ke sau bahaane Sitaaron ki hai, jaise baaraat aayi Hamaare liye, raat yun dagmagaayi Sapne bhi jhilmilaayein Dil mein diye jalaayein Ye ham aa gaye hain kahaan Haan ye ham aa gaye hain kahaan
Haan ye ham aa gaye hain kahaan
Tłumaczenie:
Oto wijące się drogi i szeroko otwarte ramiona. Dokąd dotarliśmy? Dokąd przybyliśmy? Na powiekach spoczywa gęsta mgła, delikatna jak jedwab. Dokąd dotarliśmy? Dokąd przybyliśmy? Tak, dokąd dotarliśmy? Dokąd przybyliśmy?
Patrz na chmury, spowijające góry. Po cichu opowiadają naszą historie. Posłuchaj, ta dolina pełna kwiatów... opowiada właśnie o nas. W tym mieście snów, na drodze pełnej wspomnień. Dokąd dotarliśmy? Dokąd przybyliśmy? Dokąd dotarliśmy? Dokąd przybyliśmy?
Gdy pora roku ozłociła drogi, nasz poranek także nabrał złotego koloru. Ziemia zasnęła pod płachtami śniegu. Tylko w dwóch sercach płonie ogień. Wiatr nuci, a me ciało zaczyna drżeć. Dokąd dotarliśmy? Dokąd przybyliśmy? Tak, dokąd dotarliśmy? Dokąd przybyliśmy?
Kto wie, kiedy skończy się ten deszcz? Dzięki temu masz sto wymówek, by okazać swą miłość. Gwiazdy wyglądają jak orszak weselny. To dla nas tak błyszczy ta noc. Sny też jaśnieją. Dzięki nim płonie światło w naszych sercach. Dokąd dotarliśmy? Dokąd przybyliśmy? Tak, dokąd dotarliśmy? Dokąd przybyliśmy?
Dokąd dotarliśmy? Dokąd przybyliśmy?
asha - 2011-05-30 02:26:31
Szkoda,że została wycieta z filmu ale bardzo fajna piosenka z filmu